You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Sophie BoulaySB

Sophie Boulay

Translator and proofreader EN - DE > FR

€240/day
Lyon, FR
3-7 years

Average response time: 1 hour

Freelancer profile translated to English.
Back to original language

About Sophie

Graduated with a Master's degree in Intercultural Communication and Translation from ISIT Paris, I have been working independently since 2019 as a translator, post-editor, proofreader, and liaison interpreter (consecutive interpretation).

I work from German (C1) and English (C1) into French (native language), and specialize in marketing, HR, and technical translation, as well as music and hospitality/catering, two of my passions.

Regarding interpretation, most of my clients are in the social and health sectors (social support for exiled persons, interpretation of medical appointments, particularly in mental health).

Passionate about my work and communication in general, I look forward to assisting you with your linguistic projects.
  • German

    Native or bilingual

  • English

    Native or bilingual

  • French

    Native or bilingual

Can work on-site
Lyon (up to 50km)

Experience

  • Freelance
    Translator Interpreter English/German/French
    August 2019 - Today (6 years and 10 months)
    Lyon, France
    Translation, post-editing, proofreading of texts (English and German to French)
    Specialization: marketing, human resources, editorial, technical.

    Video subtitling (proofreading or translation from German or English)

    English - French interpreter (consecutive interpreting)
    Specializations: social support, collective living and asylum.
    French German Translation French English Translation Consecutive Interpreting Liaison Interpreting Video Subtitling Subtitling
  • ACOLAD
    Apprentice translator and proofreader
    PRESS AND MEDIA
    October 2018 - October 2019 (1 year)
    Boulogne-Billancourt, France
    Following my first-year master's internship, I completed an apprenticeship year at the Technicis agency, which was renamed Acolad during my second year of master's.

    Still in the technical department, I performed the following tasks:
    - technical translation
    - proofreading
    - DTP
    - post-editing
    - transcription
    - terminology management
    French English Translation German French Translation Proofreading terminology CAT post-editing

Recommendations

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Master 2 Intercultural Communication and Translation
    ISIT
    2019
    Master 2 Communication Interculturelle et Traduction ISIT PARIS Spécialité traduction + diplôme d'interprétation de liaison (allemand - français) Objectifs pédagogiques du Master CIT : Savoir traduire dans un environnement interculturel et pluridisciplinaire Consolider ses expertises en communication digitale multilingue Maîtriser la gestion de projet Développer l’esprit d’entreprise Devenir des professionnels multilingues des stratégies de communication interculturelle

Skill set (15)

Categories