You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Théo FlorenceTF

Théo Florence

French Corrector (LQA) / Swedish > French Translator

€180/day
Caen, FR
0-2 years

Average response time: 1 hour

Freelancer profile translated to English.
Back to original language

About Théo

Impeccable proofreading for your games and software!

I proofread the French language used in your documents, software, and websites. Since a full-time contract with Lionbridge in Poland, I have specialized in linguistic quality assurance (LQA) in the video game industry. I have performed all types of tests (compliance, regression, sanity, world-readiness, etc.) on about fifteen projects for Microsoft, as well as projects for Bandai Namco, Amazon, and Paradox. These tests covered all possible linguistic elements of a game, both written content (UI, dialogues, subtitles) and audio content (dubbing), and were carried out on a wide range of platforms (PC, Xbox One, PS4, PSVR, Android, iOS, Nintendo Switch).
I currently have a PC (w10) and an Android (6.0), but can acquire other platforms depending on the contract duration.
I am not limited to video games, feel free to contact me for more information!

---

Need a Swedish > French translation?

I lived and then traveled in Sweden before obtaining a Swedish degree with honors from the University of Caen, renowned for its Nordic language programs, where I took Swedish translation courses, among others. I also completed a one-week mission in Sweden as an interpreter, and I have occasionally "tested" Swedish game translations during my last job at Lionbridge.
Swedish is a language I am very fond of, and I would be absolutely delighted to put my knowledge at your service.

---

Need an Occitan > French translation?

Half Gascon, half Provençal, and very active in the Gascon cultural scene (show on Ràdio País, video production, independent video game development, etc.), I offer to translate your documents from Occitan to French. Contact me for more details. A lèu! (see you soon)
  • French

    Native or bilingual

  • Swedish

    Fluent

  • English

    Fluent

  • Spanish

    Fluent

Can work on-site
Caen (up to 15km)

Experience

  • ÒCPROD
    Production Assistant
    FILM AND AV
    September 2021 - Today (4 years and 8 months)
    OCPROD is an Occitan audiovisual production company, known for its webTV OCtele.

    Linguistic tasks:
    - Subtitling (French <> Occitan)
    - Proofreading, correction, and occasional writing of communication materials (articles, newsletters, video descriptions, social media posts, etc.)
    - Occasional translation of scripts (French > Occitan)

    Production tasks:
    - Organization of filming (gathering technicians, actors/presenters, and guests; requesting filming permits; preparing and purchasing equipment; booking hotels and restaurants; establishing a schedule)
    - Support for filming crews (driving, carrying equipment, logistical support, contacting local partners)

    Journalistic tasks:
    - Writing and presenting shows ("Societat" and "4Minutas" shows)
    - Interviews for reports
  • Lionbridge
    LQA Tester (French)
    VIDEO GAMES AND ANIMATION
    January 2020 - July 2020 (6 months)
    Varsovie, Poland
    Ensuring the linguistic quality of video game industry products.
    This involved checking the quality and contextual relevance of translations, ensuring correct terminology usage and content consistency, as well as reporting any elements that might be considered inappropriate by the target audience or local jurisdiction.
    Excellent cooperation among testers for each language (up to 27 languages on some projects) and with the leads was necessary to complete the task under good conditions.
    I was primarily assigned to projects commissioned by Microsoft.
    My knowledge of several languages was appreciated for communication within the teams and the occasional help it could provide to testers of those languages (especially Spanish). Towards the end of my contract, my direct supervisors entrusted me with the on-the-job training and tutoring of new colleagues.
    LQA Teamwork French English Manual Tests Quality Testing Video Games Regression Testing Compliance Testing World-Readiness Testing Sanity Testing Attention to Detail Meet Deadlines Content Confidentiality

Recommendations

Be the first to recommend Théo

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Bachelor's degree in Nordic Languages, Literatures, and Civilizations - Swedish Specialization
    University of Caen Normandy
    2017
    Étude du suédois, du finnois, et de l'islandais moderne et ancien, et de l'histoire et des littératures des pays du Nord. Les cours de spécialité en suédois englobent notamment la traduction littéraire. Mention Très Bien obtenue.
  • Master's degree in Language Sciences - Didactics of French as a Foreign Language
    University of Caen Normandy
    2019
    La formation a pour but de former les futurs enseignants de français pour non-natifs (étudiants étrangers, néo-arrivants, etc). Elle apporte les outils didactiques et linguistiques nécessaires à cette tâche.

Skill set (31)

Categories