You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Sonia Martos - LingotradSM

Sonia Martos - Lingotrad

Transcreator, proofreader, language SME, localizer

€338/day
Torrente, ES
15+ years

Average response time: 1 hour

Freelancer profile translated to English.
Back to original language

About Sonia

Proven track record in translation and proofreading as **an expert in localization and IT**.
I regularly collaborate with several **Fortune 500 companies**, with over 8,000 projects completed to date over **15 years of experience**. Three of them are in the top 100, and one is in the top 5.

Vendor language leadfor one of the leading tech companies.
Proofreader of software **linguistic bugs**.

Experience inhighly technical translations, transcreation**, and **localizationof various types of sources.

Specialties:video game localization, website localization, software localization, mobile app localization, technical translation, help documentation.

What are you waiting for? Collaborate with theexpert linguistthat other established companies trust.
  • English

    Native or bilingual

  • Spanish

    Native or bilingual

  • Catalan

    Native or bilingual

Can work on-site
Torrente (up to 50km), Valencia (up to 50km)

Experience

  • Sonia Martos|LingoTrad®
    Full-time translator, proofreader, language lead and SME
    January 2010 - Today (16 years and 5 months)
    • • Master's Degree holder with extensive experience as a freelance and in-house translator.
    • • Proven track record with Translation Agencies, Language Service Providers (LSPs) across the USA and Europe, and Fortune 500 clients.
    • • Specialized expertise in technical translation, website localization, software localization, and help documentation for the IT industry.
    • • Versatile translation skill set across various fields; refer to the following list for additional specialties.
    Transcreation Catalan-Spanish Translation Quality Control Style Guides Globalization
  • LocTeam
    Vendor Language Lead
    December 2015 - Today (10 years and 6 months)
    As the Spanish vendor language lead, I resolve colleagues' doubts, annually participate in updating the style guide, and regularly meet with the end client's localization department to participate in linguistic decision-making. Additionally, I translate user manuals, user interfaces, and promotional texts for cutting-edge products, fix linguistic bugs, and review colleagues' translations.
  • Palo Alto Networks
    Marketing Translations Reviewer for Spain
    February 2015 - Today (11 years and 4 months)
    As the sole reviewer of Marketing content published in Spain, I am responsible for ensuring linguistic quality and making necessary modifications, unifying tone and style to align with the company's, and reviewing final files to guarantee content and layout accuracy. The diversity of materials I review is quite broad: websites, texts for banners and social media with character limits, product technical sheets, emails, presentations, and even e-books.

Recommendations

Be the first to recommend Sonia

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Master's Degree in Translation and Localization Technologies
    Universitat Jaume I, Castelló de la Plana
    2011
    Master's Degree in Translation and Localization Technologies
  • Erasmus (European Student's Exchange Program).
    Nottingham Trent University
    1998
    Erasmus (European Student's Exchange Program).

Skill set

Categories