You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Mar Mateu GrimaldosMM

Mar Mateu Grimaldos

Translation, subtitling, review EN/FR > ES/CAT

€150/day
Tarragona, ES
3-7 years

Average response time: 1 hour

Freelancer profile translated to English.
Back to original language

About Mar

Hello!

I am a specialist in audiovisual translation, subtitling, and localization (English and French into Spanish and Catalan), with a solid academic background and several years of experience working with production companies, platforms, and public organizations.

Since 2021, I have been working as a freelance professional collaborating on projects for cinema, television, and digital platforms, participating in the entire audiovisual adaptation process: from translation and subtitling to linguistic and technical quality control. I have worked on projects for clients such as Filmin, Prime Video, RTVE, and 3Cat, as well as for festivals like Sitges and SEMINCI.

I offer the following services:
  • Audiovisual subtitling and localization (EN/FR → ES/CAT)
  • Audiovisual translation
  • Proofreading and linguistic review
  • Document translation from English or French to Spanish or Catalan
  • Subtitle adjustment and synchronization
  • Linguistic and technical quality control (QA)
  • Accessible subtitling (SDH)
I work with professional tools such as Trados, Aegisub, or Subtitle Edit, which allows me to integrate easily into existing workflows and guarantee accurate and timely deliveries.

I am characterized by my attention to detail, reliability, and ability to adapt to each project, whether it is cultural, educational, or commercial content. My goal is for the message to work just as well in the target language, always respecting the original tone, rhythm, and intention.

If you are looking for someone who combines linguistic precision, technical knowledge, and real experience in the audiovisual sector, I would be delighted to collaborate with you :)
  • Catalan

    Native or bilingual

  • English

    Fluent

  • French

    Fluent

  • Spanish

    Native or bilingual

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • Autónoma
    Audiovisual Subtitler and Localizer EN/FR > ES/CAT
    FILM AND AV
    June 2021 - Today (5 years)
    • Subtitling and localization of content for cinema, television, and platforms
    • Collaboration in audiovisual post-production processes
    • Preparation and delivery of subtitles in SRT and STL formats and burned-in
    • Adaptation of content for festivals, broadcast, and digital distribution
    • Linguistic and technical quality control of subtitles
    • I have worked on projects for Filmin, Prime Video, RTVE, 3Cat, Sitges Festival, SEMINCI, Inclús Festival, Plataforma per la Llengua, MACBA, among others.
    Subtitling Spanish-Catalan Translation English-Spanish Translation Catalan-Spanish Translation Text Revision and Proofreading
  • Globalingua
    Localization and MTPE EN -> ES/CAT (Uber and Uber Eats Project)
    August 2024 - January 2026 (1 year and 5 months)
    Localization of content for mobile applications (Uber and Uber Eats)
    Ensuring consistency in tone of voice and user experience
    Linguistic quality control and content clarity improvement
    Localization English-Spanish Translation MTPE Localization
  • Mundo Escena
    Subtitling and Linguistic Proofreading ES>CAT
    FILM AND AV
    January 2025 - Today (1 year and 5 months)
    • Subtitling for the deaf and hard of hearing and proofreading of programs for RTVE
    • Work in STL format adjusting timings, CPS, and broadcast and accessibility standards
    Subtitling Accessibility Text Revision and Proofreading

Recommendations

Be the first to recommend Mar

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Master's Degree
    Universitat Autònoma de Barcelona
    2021
    -Doblaje -Subtitulación -Voice-over -Localización de videojuegos -Subtitulación para personas sordas -Audiodescripción -Rehablado
  • Erasmus+ Program in Translation
    University of Liverpool
    2017
    Linguistics and Translation in English and French.

Certifications

  • Member of the Spanish Association of Audiovisual Translation and Dubbing
    ATRAE

Skill set

Categories