You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Maëlle GonçalvesMG

Maëlle Gonçalves

Audiovisual Translator

€220/day
Paris, FR
0-2 years

Average response time: 1 hour

Freelancer profile translated to English.
Back to original language

About Maëlle

Freelance translator (EN, ES > FR and FR, ES > EN)

I work with studios, platforms, and content creators to adapt their works for French-speaking and/or English-speaking audiences.

Services:
- Subtitle translation
- SDH subtitling
- Audio description and accessibility
- Dubbing scripts
- Proofreading and quality control
And anything else that may require translation!

Trained in audiovisual translation and with valuable internships, I pay close attention to rhythm, readability, and terminological consistency. I ensure that each project adheres to technical and stylistic constraints while remaining faithful to the original spirit of the content.
  • French

    Native or bilingual

  • English

    Native or bilingual

  • Spanish

    Fluent

  • Italian

    Basic

Can work on-site
Paris (up to 15km), Tours (up to 50km)

Experience

  • Trëma
    Freelance Audiovisual Translator
    January 2026 - Today (5 months)
    - Translation and interpretation of audiovisual content (EN, ES > FR and FR, ES > EN)
    - Subtitle creation respecting technical and linguistic constraints
    - Work on readability, rhythm, and terminological consistency
    - Application of subtitling and accessibility standards
    - Autonomous work organization and deadline adherence
    Audiovisual Translation Subtitling Cultural Adaptation Accessibility Proofreading and Editing
  • Ponle Subtítulos
    Audiovisual Translator (Internship)
    September 2025 - December 2025 (3 months)
    - Audiovisual translation (ES, EN > FR and ES > EN)
    - Transcription proofreading (EN/ES)
    - Transcription translation (ES > EN)
    Subtitling Synchronization Adherence to Standards Linguistic Review Collaboration and Communication
  • Pampa Films
    Audiovisual Translator (Internship)
    January 2025 - April 2025 (3 months)
    - Translation of short films and documentaries ES > FR
    - Cultural adaptation and subtitling
    - Synopsis translation
    Audiovisual Adaptation Translation Project Management Proofreading and Editing Subtitling

Recommendations

Be the first to recommend Maëlle

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Master's Degree in Video Game Translation and Localization
    ISTRAD
    2026
    Formation spécialisée en traduction et localisation de jeux vidéo, couvrant la traduction de textes, interfaces, dialogues et contenus interactifs. Acquisition de compétences en adaptation culturelle, terminologie et cohérence narrative, avec une attention particulière à l'expérience utilisateur et aux contraintes techniques.
  • Master's Degree in Audiovisual Translation
    ISTRAD
    2025
    Formation orientée traduction et adaptation de contenus audiovisuels : sous-titrage, doublage, audiodescription. Développement de compétences techniques (timing, lisibilité, normes de sous-titrage) et linguistiques (fidélité, fluidité, style), ainsi que de méthodes de travail professionnelles pour respecter les contraintes de production.

Skill set

Categories