About Lisa
French
Native or bilingual
English
Fluent
Spanish
Fluent
Japanese
Basic
Experience
- Zita Charlet - Lemondemllesophie
On Malt
ProofreaderFebruary 2022 - February 2022Lyon, FranceProofreading a children's story to improve the spelling, punctuation, and style of the text. - Langlade DigitalTranslatorCULTUREJanuary 2021 - Today (5 years and 5 months)I regularly translate press releases, interviews, and song lyrics.
- Universally SpeakingVideo game localizer / Linguistic controlVIDEO GAMES AND ANIMATIONNovember 2020 - Today (5 years and 7 months)- Adaptation of video game linguistic content for the target language and audience- Compliance with on-screen space restrictions and subtitling protocols- Verification of the readability of linguistic content on screen and the correct placement of elements.
Reviews
Recommendations
These freelancer profiles also match your criteria
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Education
- Master in Specialized Translation and Liaison InterpretingESTRI School for International Careers2018Le Chargé de traduction spécialisée et d'interprétation de liaison est un expert de la traduction et de la supervision sociolinguistique qui s'est spécialisé en information et documentation, en prestation du service de traduction et en gestion des outils technologiques liés à l’exercice de son activité. J'exerce mon activité dans trois langues : français, anglais et espagnol. Je traduis depuis deux langues étrangères vers le français des documents marketing, techniques, scientifiques, juridiques, littéraires et audiovisuels. Le programme comprend 650 heures de formations en présentiel, 50 heures de formation en distanciel, des témoignages métiers et 2 stages à l'étranger, réalisés en Espagne, pour une durée totale de 9 mois.
- Translation and International Relations AssistantESTRI School for International Careers2016Le parcours Traduction et Relations Internationales forme des professionnels capables de participer aux activités de développement et de communication à l’international des entreprises et organisations humanitaires. La formation offre un double diplôme après 3 ans d'études : - Attachée de Traduction et Relations Internationales (titre d'établissement délivré par l'ESTRI/Lyon Catholic University) - Licence LEA Langues Etrangères Appliquées (diplôme délivré par l'Université Lumière Lyon 2) La formation se divise en quatre blocs: Bloc 01 : Culture et affaires internationales Exemples de cours dispensés en langues étrangères : - Histoire et civilisation (en anglais/allemand/chinois/espagnol ou italien) - Marketing (en anglais) - Commerce international (en anglais) - Communication interculturelle Bloc 02 : Communication à l’international - Langue et interculturalité - Communication interculturelle - Communication professionnelle Bloc 03 : Documentation et traduction - Thème grammatical - Grammaire et version - Recherches en ligne - Langue appliquée et traduction Bloc 04 : Mobilité à l'international (stages ou/et échanges universitaires) - Partir en immersion socio-professionnelle dans un pays anglo-saxon et rédiger un rapport d’expérience - Réaliser un stage technique à l’international et rédiger un mémoire de fin de premier cycle (stage réalisé en agence de traduction à Toronto, Canada, pendant 2 mois)