You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Laurène H.LH

Laurène H.

Translation EN/ES>FR | Subtitling | Proofreading

€250/day
2 projects
Marseille, FR
3-7 years

Average response time: 1 hour

Freelancer profile translated to English.
Back to original language

About Laurène

Translation (EN/ES -> FR), proofreading-correction and subtitling.

Master's degree in English-French translation, with honors.
Expert level in spelling at the Voltaire certification (Score 986/1000).
Application of the typographical code of the Imprimerie nationale.
Member of the ATAA, Association of audiovisual translators/adapters.

Specializations: environment, animal world, cinema.
  • English

    Fluent

  • Spanish

    Fluent

  • French

    Native or bilingual

  • German

    Conversational

Can work on-site
Marseille (up to 50km), Metz (up to 50km), Paris (up to 50km), Thionville (up to 50km)

Experience

  • Iyuno
    Audiovisual Translator
    FILM AND AV
    September 2025 - Today (11 months)
    Audiovisual translation from English to French.
    Audiovisual Translation Quality Control English French Translation Video Subtitling Subtitle Translation
  • Pixelogic
    Subtitle QC
    FILM AND AV
    November 2024 - Today (1 year and 9 months)
    Review of English-French subtitle translations (quality control).
    Revision Proofreading and correction Subtitle Translation Audiovisual Translation Proofreading/Editing
  • Laurène Heitzmann
    Subtitle Adapter EN/ES>FR
    FILM AND AV
    October 2021 - Today (4 years and 10 months)
    Since 2022, post-editing and subtitling EN>FR of the weekly cinema show (Films & Stars – FCCE).
    Subtitling of art-house films ES>FR (MUJO Prod, Les Films de l’œil sauvage...).
    Volunteer subtitling of documentaries EN>FR (spotting, translation, simulation) for Sea Shepherd France: Galapagos; If the Ocean Dies, We Die; Defend Conserve Protect; African IUU; Operation Kimberley Miinimbi; Operation Icefish; Part-Time Heroes; Turtle Rescue; Who We Are.
    Audiovisual Adaptation Subtitling Spotting Post-editing Audiovisual Translation

Reviews

5.0

Out of 2 ratings

LéonorL

Léonor

Group SJR

Reviewed on 9/28/2022

I am delighted with this first collaboration with Laurène. I appreciated the seriousness of her work, her scrupulous respect for deadlines, her ability to "learn" my client's tone of voice, and the quality exchanges we had. I hope to work with Laurène again soon.
DavidD

David

Les éditions Freedom-Paradise

Reviewed on 8/11/2020

Quality proofreading and correction work! Deadlines are met, prices are fair. Very good communication throughout the mission. I will not hesitate to call on Laurène for my future projects.

Recommendations

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • English - French Translation with honors (Master's degree - Level 7)
    Edvenn
    2022
    Diplôme de traducteur inscrit au RNCP
  • Applied Foreign Languages
    University of Lorraine
    2015
    Traduction et commerce international : Anglais – Espagnol – Allemand

Certifications

Skill set

Categories