You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Irene Gómez AlbertoIG

Irene Gómez Alberto

Freelance audiovisual translator EN/FR>ES

€299/day
Zaragoza, ES
0-2 years

Average response time: 1 hour

About Irene

¡Hola! Hi! Salut!
I'm Irene Gómez Alberto, an audiovisual translator specialising in subtitling, dubbing and audiovisual accessibility for EN>ES, FR>ES and ES>EN content.
My work is already on screen: I've translated and adapted for dubbing Siren's Kiss (Amazon Prime) and Daemons of the Shadow Realm (Crunchyroll), and in December 2025 I won the AETI Literary Translation Award, which reminded me that words matter in every format.
I help production companies, platforms and content creators reach global audiences while preserving the original intent and ensuring accessibility for all viewers.
I also share insights on audiovisual translation through my blog Más allá del guion and on Instagram, where I connect with fellow professionals and content creators.
Want your content to travel further and be accessible to everyone? Get in touch and let's talk about your project.
  • Spanish

    Native or bilingual

  • English

    Native or bilingual

  • French

    Fluent

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • Freelance
    Freelance audiovisual translator
    February 2026 - Today (5 months)
    Translation for dubbing and lip-syncing of fiction projects for Amazon Prime Video and Crunchyroll. Translations: Siren's kiss and Daemons of the Shadow Realm.
    Traducción para doblaje Gestión de proyectos Cumplimiento de plazos Trabajo en equipo y colaboración Ajuste
  • Audioprojects
    Production assistant and QCer
    August 2025 - December 2025 (4 months)
    Scripting (MR2 Dubbing), forced narratives, retakes and technical revision of subtitles in EN/FR/DE for streaming platforms.
    Traducción para doblaje Subtítulos Trabajo en equipo y colaboración Gestión de proyectos Pautado
  • Interpunct translations
    Audiovisual translator and accessibility expert
    May 2025 - June 2025 (1 month)
    Translation and lip-syncing of dubbing scripts EN > ES, creation of SDH
    and audiodescription scripts in Spanish and transcription of films and documentaries.
    Traducción para doblaje Subtítulos Pautado Gestión de proyectos Ajuste

Recommendations

Be the first to recommend Irene

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Master's degree
    European University of Valencia
    2025
    Master's degree
  • Introduction to dubbing
    Flycase Media
    2025
    Introduction to dubbing

Categories