You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Inès De GaillandeID

Inès De Gaillande

Translator and Proofreader FR, EN, ES

€250/day
4 projects
Bruxelles, BE
3-7 years

Average response time: 1 hour

Freelancer profile translated to English.
Back to original language

About Inès

Student in the final year of a Master's degree in European mobility in specialized translation (METS), I offer my translation skills in French, English, and Spanish.

Here are the services for which I can be of assistance:

- Translation from English and Spanish to French
- Translation from French and English to Spanish
- Translation from French and Spanish to English
- Transcription in French, Spanish, and English
- General, legal, scientific-technical, medical, cosmetic, marketing, fashion, international relations, etc. translation
- Proofreading/Editing/Revision of texts in French

By working for 3 years in a Junior-Enterprise, I had the opportunity to get a first glimpse of the professional world, different from the internships I completed abroad. During these past years spent traveling for study or work, I have acquired great adaptability and rigor, which are essential skills for both project management and mission execution.

I translate general and specialized texts, primarily from English and Spanish to French, but also from French and English to Spanish, and from French and Spanish to English. My native language proficiency also allows me to proofread, correct, and revise existing translations or texts.

Looking forward to working with you soon,

Inès de Gaillande


  • French

    Native or bilingual

  • English

    Fluent

  • Spanish

    Fluent

  • Portuguese

    Basic

Can work on-site
Bruxelles (up to 50km)

Experience

  • Junior ISIT
    Proofreader FR, EN, ES
    CULTURE
    January 2017 - Today (9 years and 5 months)
    Paris, France
    After leaving the association as an active member, I chose to stay involved as a consultant proofreader.

    - Proofreading and revision of texts from Spanish to French and English, from English to French and Spanish, and from French to English

    Previously:
    Project Manager Oct 2013 – Jan 2017
    Quality Department Member Jan 2017 – Sep 2017

    After being a Project Manager at Junior ISIT, I decided to continue the adventure as a Quality member. I had the chance to spend 9 months with a close-knit and enthusiastic team, ready to move forward by listening to all its members.

    - Training by EY, Alten, BNP Paribas, and CNJE
    - Welcoming new members: twice a year
    Updating explanatory guides for the incoming mandate (active members and consultants)
    Analysis of the satisfaction questionnaire for new members
    - Proofreading and validation of Junior ISIT documents: daily
    Commercial documents
    Documents outgoing from the organization
    Internal documents of the organization
    - Improvement and sustainability of the organization: 4 times a year
    Creation and updating of processes, which establish the actions taken
    Calculation of indicators and writing of the analysis report, which provides an overview of the Junior and a precise view of each of its departments in order to identify areas for improvement for the organization
    - Guarantee of ethics and quality: 2 to 4 times a year and after each mission
    Internal training of members in ethics, legal framework, and quality in the form of training during recruitment and revision sessions throughout the mandate
    Updating materials and developing revision games
    Writing and updating consultant kits
    Evaluation of client and consultant satisfaction through quality satisfaction surveys
    - Internal communication - daily, with all departments
    - Participation in association events (afterworks, teambuildings, coachings, etc.)
    - Participation in Board of Directors meetings once a week and in two General Assemblies (Ordinary and Extraordinary)
    - Participation in regional congresses (CRA, CRP) and national congresses (CNH, CNE)
    - Prospecting
    - Mission follow-up: approximately 10 missions
    Client-consultant relationship
    Writing of commercial documents
    Internal communication - commercial and treasury
    Proofreading Correction Revision Project Management Association Adaptability Rigor
  • Florence Doré
    Hostess
    LUXURY GOODS
    October 2013 - May 2017 (3 years and 7 months)
    Paris, France
    Work to supplement and finance my student life in Paris and university trips (internships and exchanges)

    - Main tasks: Reception and Customer Service

    - Examples: Biennale at the Grand Palais, Fashion Week shows, general assemblies at the Palais des Congrès, receptions at the Palace of Versailles, film premieres, exhibition openings, brand store receptions and openings, etc.
    Interpersonal Skills Reception Language Adaptability
  • Un mot d'excellence, ASIATIS
    Translator, Proofreader, and Project Manager
    CULTURE
    February 2016 - August 2016 (6 months)
    Montréal, Canada
    As part of my final year undergraduate internship, I went to Canada to work in a translation agency for 6 months. This allowed me to put into practice what I had learned at school and develop my professional skills.

    - Translation and Proofreading/Revision English-French and Spanish-French, and French-Quebecois (2500-3000 words per day)
    SLD Trados, Antidote, Adobe Fireworks

    - Project Management (daily, weekly, and exceptional)
    Quotes
    Client-translator/interpreter relations
    Invoices
    Formatting
    Translation Revision Proofreading Correction Project Management Adaptability Rigor

Reviews

4.6

Out of 4 ratings

S

Sophie

Aïssé

Reviewed on 11/20/2020

Inès was very efficient, meticulous, and open-minded! She perfectly followed my requests! I really enjoyed working with her and would gladly entrust her with my future texts!
AD

Account deleted

Reviewed on 5/20/2019

Inès worked on a French content proofreading/revision mission and delivered quality work. Communication was easy, deadlines were met; Inès was very responsive. Thank you!

Recommendations

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Bachelor's Degree in Management, Translation, and Communication
    ISIT
    2016
    Activités et associations : Junior ISIT (chef de projet) - Cordées de la réussite
  • Master's Degree I in Intercultural Communication and Translation
    ISIT
    2017
    Activités et associations : Junior ISIT (membre du pôle Qualité et relectrice interne) Réalisations : -Mémoire de traductologie appliquée et de terminologie: L'expression émotionnelle au sein de la société mexicaine -Projet de recherche appliquée : Adaptation vers le français des deux modules sur l'interprétation consécutive de la plateforme ORCIT http://orcit.eu/index.php/ressources/

Skill set (28)

Categories