About Gwladys
French
Native or bilingual
English
Native or bilingual
Experience
- TEDSubtitle TranslationFILM AND AVJanuary 2026 - Today (5 months)Vancouver, CanadaBecause ideas know no borders, I am involved in the internationalTranslatorscommunity to make the world's most inspiring conferences accessible to a French-speaking audience. My mission is to transform complex presentations (technology, science, design) into fluid and impactful subtitles, while respecting the strict constraints of the audiovisual format.My role goes beyond simple translation: it involves genuine cultural adaptation and synthesis. I use theCaptionHubplatform to precisely synchronize subtitles, paying attention to reading speed and line breaks to ensure an optimal viewing experience. This practice requires a perfect command of language registers and the ability to convey the speakers' emotion and oral style.Each translation undergoes a rigorous peer review process, which has allowed me to refine my practice through feedback from experienced linguists. This volunteer work demonstrates my intellectual curiosity and my desire to actively contribute to the global dissemination of knowledge, while consolidating professional subtitling technical skills.
- LABRADORInternship at a Translation AgencyBANKING AND INSURANCEJanuary 2026 - Today (5 months)Paris 17, FranceWithin the Language Services department of a leading financial information agency, I spent 6 months ensuring the reliability and optimization of the production workflow for strategic documents (URD, annual reports, press releases).This experience allowed me to master the entire value chain of professional translation, from technical preparation to administrative management.Technical Expertise & Document EngineeringCreation and management of linguistic resources: Alignment of complex corpora and creation of translation memories (TMX) ensuring terminological consistency across massive volumes.File preparation (Pre-editing): Comprehensive cleaning of PDF/Word documents, extraction of non-editable content (iconography, graphics), and segmentation for optimization in CAT tools.Technological proficiency: Daily use of Align Factory, the Office suite (advanced features), secure virtual desktops (Citrix/FileStation), and workflow management tools.Project Management & Operational SupportSupplier interface: Administrative and financial monitoring of freelance translators and project managers (invoicing control via LTO, follow-ups, coordination).Responsiveness in tight deadlines: Ability to deliver usable materials under tight deadlines while maintaining the highest level of quality.Quality Assurance: Comparative review (FR/EN) and detection of linguistic or technical anomalies during alignment phases.Soft Skills & Added ValueThis role consolidated my discipline, my analytical rigor when dealing with financial data, and my strong autonomy. Accustomed to demanding environments, I know how to transform technical constraints into productivity drivers to offer optimal working comfort for translators and impeccable quality for end clients.
Recommendations
Be the first to recommend Gwladys
Help this freelancer shine by sharing your experience working together.
These freelancer profiles also match your criteria
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Education
- Master of Professional TranslationEcole supérieure d'interprètes et traducteurs2026Traduction technique, économique, éditoriale, scientifique et juridique
- Bachelor's Degree in English LLCER - Minor in LiteratureUniversité Sorbonne Nouvelle2023Civilisation britannique et américaine, phonologie, grammaire, littérature britannique et américaine, thème et version
Certifications
- OPRC: Introduction to Oil Pollution Preparedness and ResponseInternational Maritime Organization2026
- Ballast Water Management and Compliance Monitoring and EnforcementInternational Maritime Organization2026