You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Grégory VogelGV

Grégory Vogel

Traducteur juridique - anglais/espagnol → français

€250/day
Caen, FR
3-7 years

Average response time: 1 hour

Freelancer profile translated to English.
Back to original language

About Grégory

Traducteur diplômé et spécialisé en traduction juridique, je suis passionné par le domaine du droit et mets mes compétences au service de la traduction de contrats, statuts d'entreprises et actes notariés.

Je m'engage à fournir des traductions précises et adaptées au cadre spécifique de chaque document, en respectant les délais et l'intégrité des textes.

N’hésitez pas à me contacter pour discuter de vos projets de traduction !
  • French

    Native or bilingual

  • English

    Fluent

  • Spanish

    Fluent

  • Swedish

    Conversational

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • Grégory Vogel
    Translator
    LEGAL
    January 2021 - Today (5 years and 6 months)
    Caen, France
    • Legal translation: translation of complex documents such as Terms of Use (ToS), General Terms and Conditions (GTC), and commercial contracts and leases, ensuring compliance with legal requirements and guaranteeing the accuracy of legal terminology and phrasing.

    • Translation (other): work on documents related to tourism, ecology, well-being, and industry, ensuring that the tone and style are adapted to the specifics of each sector.
    • Quality and accuracy: provision of efficient, reliable, and fluent translations and proofreading, while respecting the integrity of the content and paying particular attention to cultural and contextual nuances.

    • Communication: collaboration with translation agencies and direct clients, adherence to instructions and deadlines, and proactive communication to quickly resolve any difficulties. I am committed to responding promptly to requests and ensuring smooth communication throughout the translation process.
    Translation Proofreading Legal
  • New York Habitat
    Intern Translator
    REAL ESTATE
    January 2022 - June 2022 (5 months)
    During this 6-month remote internship within the translation department of a real estate agency, I had the opportunity to:

    • Translate real estate listings, ensuring the accuracy of terminology and its adaptation to the target market.

    • Proofread and correct real estate listings (in English and French) to ensure the coherence and fluency of the texts.
    • Update blog articles by applying best practices for web writing and SEO optimization.

    • Compile a specialized glossary in the tourism and real estate fields to ensure consistent and uniform translation of technical terms.
    • Independently manage my pace and workload, meet deadlines, and ensure rigorous project follow-up.
    Translation Proofreading Tourism Real Estate SEO Optimization

Recommendations

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Bachelor's Degree in English Studies (LLCER)
    University of Caen Normandy
    2020
    - Grammaire, linguistique, phonologie et lexicologie de la langue anglaise - Traduction générale, littéraire et journalistique anglais ↔ français - Histoire et littérature des pays anglophones - Apprentissage du suédois - Traduction générale et littéraire suédois ↔ français - Histoire et littérature de Suède (en suédois) et des pays nordiques (en français) ► Année de L3 effectuée à l'université de Lund, en Suède, grâce au programme Erasmus+
  • Master's Degree in Specialized Translation, Technical Writing, and Localization
    University of Caen Normandy
    2022
    - Traduction juridique, commerciale et technique anglais ↔ français - Traduction juridique, commerciale et technique espagnol ↔ français - Introduction au domaine juridique et à l'économie - Localisation de sites web, d'applications mobiles et de jeux vidéo - Rédaction technique - Relecture, révision et post-édition - Initiation au sous-titrage

Skill set

Categories