You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Giampaolo RocchiGR

Giampaolo Rocchi

Freelance Translator and Subtitler

€160/day
Brescia, IT
8-15 years

Average response time: 1 hour

About Giampaolo

My name is Giampaolo Rocchi, and I am an Italian native and seasoned language professional with over ten years of experience in translation and more than eight in the subtitling industry. I would like to work with your company as a translator and subtitler, contributing with high-quality language services in various fields.


I specialize in technical, legal, marketing, web, and tourism translations, consistently delivering culturally accurate and contextually faithful work that preserves the tone and intent of the source material. My language combinations include:

English → Italian

Spanish → Italian (including Latin American variants)

Italian → Spanish

English → Spanish

In the field of subtitling, I have developed advanced expertise in transcription, closed captioning, SDH, and dubbing, working on projects including TV series, documentaries, advertising campaigns, interviews, and educational content. I am proficient with tools such as Aegisub, Subtitle Edit, Ooona, and familiar with subtitling guidelines from major platforms including Netflix and Amazon Prime Video.

My workflow is strengthened by the use of CAT tools like Trados, MemoQ, and Phrase, and I actively leverage AI-powered platforms (DeepL, Copilot, ChatGPT) to enhance efficiency, consistency, and speed across all stages of production. I continually invest in professional development, attending industry training and workshops to stay aligned with best practices.

In addition to translation and subtitling, I offer services such as MTPE, editing, and proofreading, always aiming to adapt content to the intended audience with precision and cultural sensitivity. I believe that every project should serve as a bridge—not only between languages but between cultures.

I would be delighted to contribute to your team’s multilingual goals and support your projects with dedication and professionalism. I am available for an interview or a short test to demonstrate my approach and quality.
  • Italian

    Native or bilingual

  • Spanish

    Native or bilingual

  • English

    Fluent

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • Instituto de Lengua Italiana Dante Alighieri,
    DITALS Italian Teacher
    EDUCATION AND E-LEARNING
    September 2010 - December 2021 (11 years and 3 months)
    Tegucigalpa, Francisco Morazán, Honduras
    Italian language instructor (L2) at the Dante Alighieri Institute in Honduras, with certified DITALS credentials. Designed and delivered courses for A2–C2 level students, integrating communicative methods and cultural content. Oversaw assessments, provided one-on-one tutoring, and actively promoted Italian language and culture in multicultural settings.
    Proofreading/Editing Legal Medical MTPE audio transcription
  • Instituto de Lengua Italiana Dante Alighieri,
    Translator and Interpreter
    EDUCATION AND E-LEARNING
    September 2010 - September 2017 (7 years)
    Managua, Nicaragua
    Academic Director and Italian language instructor (L2) at the Dante Alighieri Foundation in Managua, with certified DITALS credentials. Led courses for A2–C2 students using communicative and culturally enriched teaching approaches. Oversaw curriculum development and faculty coordination. Also responsible for the creation and implementation of the e-learning platform Dante In Linea, enhancing digital access to Italian language education.
  • Worldwide
    Freelance Translator and Subtitler
    January 2017 - Today (9 years and 7 months)
    I specialize in technical, legal, marketing, web, and tourism translations, consistently delivering culturally accurate and contextually faithful work that preserves the tone and intent of the source material. My language combinations include:

    English → Italian

    Spanish → Italian (including Latin American variants)

    Italian → Spanish

    English → Spanish

    In the field of subtitling, I have developed advanced expertise in transcription, closed captioning, SDH, and dubbing, working on projects including TV series, documentaries, advertising campaigns, interviews, and educational content. I am proficient with tools such as Aegisub, Subtitle Edit, Ooona, and familiar with subtitling guidelines from major platforms including Netflix and Amazon Prime Video.

    My workflow is strengthened by the use of CAT tools like Trados, MemoQ, and Phrase, and I actively leverage AI-powered platforms (DeepL, Copilot, ChatGPT) to enhance efficiency, consistency, and speed across all stages of production. I continually invest in professional development, attending industry training and workshops to stay aligned with best practices.

    In addition to translation and subtitling, I offer services such as MTPE, editing, and proofreading, always aiming to adapt content to the intended audience with precision and cultural sensitivity. I believe that every project should serve as a bridge—not only between languages but between cultures.
    MTPE audio transcription Tourism Proofreading/Editing Subtitling

Recommendations

Be the first to recommend Giampaolo

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • High School Diploma
    Liceo Scientifico N.Copernico
    1994
    High School Diploma
  • Certification of Italian as a Foreign Language (Certificazione di Italiano come Lingua Straniera or CILS)
    UNISTRASI
    Certification of Italian as a Foreign Language (Certificazione di Italiano come Lingua Straniera or CILS)

Skill set

Categories