Fabiola Hemmet

voix-off & traductrice espagnol| français|anglais

Courbevoie, France

  • 48.8971
  • 2.2521
  • Indicative rate €200 / day
  • Experience 7+ years
  • Response rate 100%
  • Response time 1h
Propose a project

Confirmed availability

Verifications

Find out what Fabiola is looking for

Work location
Can do a full mission at the client office
Mission location
Looks for missions in Courbevoie and 10km around
Skills
Looks for missions in Traduction Français Espagnol, Traduction Espagnol Français, Traduction Anglais-Espagnol, Natif, Localisation

Fabiola in a few words

Bonjour!

Etes-vous à la recherche d'une voix féminine en Espagnol, Français ou Anglais?

Ou cherchez quelqu'un pour vous aider avec l'internationalisation de votre entreprise et de ses supports?

Traduction ou localisation d'une campagne emailing via Mailchimp?

Besoin d'une vidéo avec sous-titres ou voix off? Ou peut-être une voix pour vidéo screencast? Tuto, PTT ou autre...

Je peux vous donner un coup de main!

Je suis Comédienne voix-off et Traductrice trilingue, de langue maternelle espagnole, ayant la double nationalité mexicaine-française et habitant à Paris depuis 15 ans.

Avec une excellente connaissance des contextes culturels hispanophones, français et américains, je peux participer à la localisation de votre site web et autres supports linguistiques .

- Expérience générale:

Au long de mon parcours, j'ai été menée à effectuer divers projets de traduction: Sites web, SEO, E-commerce, Contenu marketing, Sous-titrage, et plus récemment de la voix-off.

Je travaille sur de nombreuses missions pour des sociétés étrangères, via des plateformes internationales, ainsi que pour diverses agences internationales.

Je mets à votre service toutes mes compétences acquises au long de ma carrière professionnelle dans des grandes multinationales mais aussi dans des jeunes start-up.

Services proposés:

- VOIX-OFF (Espagnol, Français et Anglais) en studio professionnel ou à partir de mon home-studio:

E-learning | Corporate | Animation | Livre audio | Pub | Documentaire...

- Formation à l'IMDA à Boulogne-Billancourt
- Formation à "Lorenzo Pancino Academy"

- TRADUCTION / SOUS-TITRAGE / RELECTURE / LOCALISATION / COPYWRITTING

Français --> Espagnol
Espagnol --> Français
Anglais ---> Espagnol
Anglais ---> Français

- Diplôme d'études supérieures en compta- gestion-finance Bac+4
- Diplôme français des affaires II de la CCIP
- Certification en sous-titrage GO SUB

N'hésitez pas à me contacter si vous avez des questions!

Portfolio

Experience

August 2019 - September 2019 | Télé-travail

Software Publisher

Wavy - TDLS

Traduction site Web Français-Espagnol

May 2019

Film & Audiovisual

Itaka media

Sous-titrage français - Espagnol vidéo sur le satellite Copernicus

Traduction et sous-titrage du français vers l'espagnol d'une video sur les impactes du satellite Copernicus sur l'agriculture. Société de production audiovisuelle.
February 2019 | Télé-travail

Import and Export

Fc Import

Traduction vidéo Anglais-Français pour voice-over

Transposition texte source en anglais, et puis traduction et adaptation au français afin de réaliser la voice-over.
April 2019 | Télé-travail

Video Games & Animation

Client confidentiel

Traduction Anglais-Français Plan Marketing

Traduction de l'Anglais vers le Français d'un plan marketing pour une nouvelle société de jeux vidéo.
May 2019 | Tele-travail

Video Games & Animation

Traduscopio

Relecture et correction site WEB d'une serie d'animation

Relecture et correction du site Internet d'une serie d'animation type manga.
Contenu: Description des personnages, synopsis et générique.
May 2019 | Tele-travail

Video Games & Animation

Traduscopio

Relecture et correction site WEB d'une serie d'animation

Relecture et correction du site Internet d'une serie d'animation type manga.
Contenu: Description des personnages, synopsis et générique.
April 2019 | Paris, France

Import and Export

Fc Import

Sous-titrage vidéo commérciale

Transposition, et traduction depuis l'anglais et puis sous-titrage d'une vidéo destinée à vendre un produit au sein du marché hispanophone.

Adaptation et rendu final en MP4.
April 2019 | Paris, France

Import and Export

Fc Import

Sous-titrage vidéo commérciale

Transposition, et traduction depuis l'anglais et puis sous-titrage d'une vidéo destinée à vendre un produit au sein du marché hispanophone.

Adaptation et rendu final en MP4.
March 2019 | Télétravail

JO&JOE

Vérification et correction du site web JO&JOE en backoffice

Vérification général du résultat final en backoffice et corrections, pour la partie Espagnol du site web JO&JOE.
March 2019

JO&JOE

Traduction complémentaire en Espagnol du site JO&JOE

4 Malt project(s)

Client satisfaction on Malt : 5.0/5 (2 ratings)

Laura - HighCo Mindoza

29/11/19

Fabiola a fait preuve de beaucoup de réactivité et de disponibilité pour notre mission, ce qui est très appréciable dans un contexte où les clients nous laissent rarement beaucoup de temps pour travailler :)

Eva Lecoq - TDLS Wavy

9/10/2019

Fabiola a été très professionnelle pour traduire notre site. Elle n'a pas hésité à poser des questions pour adapter parfaitement sa traduction au marché et à l'environnement Espagnol ! De plus son travail a toujours été rendu dans les temps et même en avances ! Je recommande et je n'hésiterai pas à solliciter Fabiola pour de nouveaux travaux !

Jerôme Hassel - FC IMPORT

5/23/2019

Fabiola a réalisé le sous-titrage de notre vidéo en respectant le délai et avec brio. Elle maîtrise bien le sujet car le rendu était parfait. Je recommande à 100%.

Matthieu Lbc - HC LAB

5/15/2019

Très content de la prestation. Travail rapide et soigné.

Aida Carrazco - Traduscopio

4/1/2019

Fabiola has worked for Traduscopio in some projects, from subtitling to translating (FR-ES, ES-FR), and proofreading. She always delivers work on time and with high quality. Looking forward to working with her again!

Loïc Galas - AccorHotels

3/27/2019

Fabiola est une excellente traductrice. Nous l'avons sollicité pour la relecture des traductions ES de notre site de marque (JO&JOE) et quelques traductions supplémentaires. Ses recommandations ont été pertinentes et son travail efficace. De plus elle a su respecter nos deadlines/plannings.

Education

  • Diplôme d'études supérieures en comptabilité

    UVM

    2003

Certifications

  • Diplôme Français des Affaires II de la Chambre de Commerce de Paris

    CCIP

    2006

Languages

  • Espagnol

    Native or bilingual

  • Français

    Native or bilingual

  • Anglais

    Native or bilingual

  • Italien

    Limited working proficiency

  • Allemand

    Limited working proficiency

charter modal image

Success is a team effort

Contribute to this success and the community's professionalism by signing the Freelancer Code of conduct

Sign the code