malt logo

Malt freelance

Client satisfaction on Malt : 4.5/5
Get app

Fabiola Hemmet

Comédienne Voix-Off Espagnol|Français|Anglais

Courbevoie, France

  • 48.8971
  • 2.2521
  • Indicative rate €200 / day
  • Experience 7+ years
  • Response rate 100%
  • Response time 1h
Propose a project

Confirmed availability

Preferences

Work location
Can do a full mission at the client office
Mission location
Courbevoie and 10km around

Verifications

Categories

Skills (19)

Fabiola in a few words

Bonjour!

Etes-vous à la recherche d'une voix féminine en Espagnol, Français ou Anglais?

Besoin également de traduire et/ou adapter le script?

Besoin d'une vidéo avec sous-titres?

Ou cherchez vous peut-être quelqu'un pour vous aider avec l'internationalisation de votre entreprise?

Je peux vous donner un coup de main!

Je suis Comédienne voix-off et Traductrice trilingue, de langue maternelle espagnole, ayant la double nationalité mexicaine-française et habitant à Paris depuis 15 ans.

Avec une excellente connaissance des contextes culturels hispanophones, français et américains, je peux participer à la localisation de vos projets.

- Expérience générale:

Au long de mon parcours, après la finance, j'ai été menée à effectuer divers projets de traduction: Sites web, SEO, E-commerce, Contenu marketing, Sous-titrage… mais la vie m'a mené vers le chemin de la voix-off et cela fait environ 2 ans que je m'épanoui dans ce domaine, et j'ai décidé donc de faire ce metier à temps plein.

Services proposés:

- VOIX-OFF (Espagnol, Français et Anglais) en studio professionnel ou à partir de mon home-studio:

Corporate | Pub | E-learning | Corporate | Animation | Documentaire...

- Formation à l'IMDA à Boulogne-Billancourt
- Formation à "Lorenzo Pancino Academy"

Combinaisons traduction:

Français --> Espagnol
Espagnol --> Français
Anglais ---> Espagnol
Anglais ---> Français

- Diplôme d'études supérieures en compta- gestion-finance Bac+4 (oui, j'ai osé la reconversion totale! ) :)
- Diplôme français des affaires II de la CCIP
- Certification en sous-titrage GO SUB

N'hésitez pas à me contacter si vous avez des questions!

Portfolio

Experience

May 2020 - May 2020 | Télé-travail

formavisioplus

Voix-off en français pour pub internet

  • Voix-off pub
  • Voix-off français
May 2020 - May 2020 | télé-travail

formavisioplus

Voix-off Anglais et Traduction de script

Voix-off en anglais pour un cours de langues E-learning sous forme d'animation video.
Je me suis chargé également de la traduction du script.
April 2020 - April 2020 | En télé-travail

BELCO

Traducteur audiovisuel

Transcription, traduction et sous-titrage d'une série de vidéos corporate.

August 2019 - September 2019 | Télé-travail

Software Publisher

Wavy - TDLS

Traduction site Web Français-Espagnol

May 2019 - May 2019

Film & Audiovisual

Itaka media

Sous-titrage français - Espagnol vidéo sur le satellite Copernicus

Traduction et sous-titrage du français vers l'espagnol d'une video sur les impactes du satellite Copernicus sur l'agriculture. Société de production audiovisuelle.
February 2019 - February 2019 | Télé-travail

Import and Export

Fc Import

Traduction vidéo Anglais-Français pour voice-over

Transposition texte source en anglais, et puis traduction et adaptation au français afin de réaliser la voice-over.
April 2019 - April 2019 | Télé-travail

Video Games & Animation

Client confidentiel

Traduction Anglais-Français Plan Marketing

Traduction de l'Anglais vers le Français d'un plan marketing pour une nouvelle société de jeux vidéo.
May 2019 - May 2019 | Tele-travail

Video Games & Animation

Traduscopio

Relecture et correction site WEB d'une serie d'animation

Relecture et correction du site Internet d'une serie d'animation type manga.
Contenu: Description des personnages, synopsis et générique.
May 2019 - May 2019 | Tele-travail

Video Games & Animation

Traduscopio

Relecture et correction site WEB d'une serie d'animation

Relecture et correction du site Internet d'une serie d'animation type manga.
Contenu: Description des personnages, synopsis et générique.
April 2019 - April 2019 | Paris, France

Import and Export

Fc Import

Sous-titrage vidéo commérciale

Transposition, et traduction depuis l'anglais et puis sous-titrage d'une vidéo destinée à vendre un produit au sein du marché hispanophone.

Adaptation et rendu final en MP4.
April 2019 - April 2019 | Paris, France

Import and Export

Fc Import

Sous-titrage vidéo commérciale

Transposition, et traduction depuis l'anglais et puis sous-titrage d'une vidéo destinée à vendre un produit au sein du marché hispanophone.

Adaptation et rendu final en MP4.
March 2019 - March 2019 | Télétravail

JO&JOE

Vérification et correction du site web JO&JOE en backoffice

Vérification général du résultat final en backoffice et corrections, pour la partie Espagnol du site web JO&JOE.
March 2019 - March 2019

JO&JOE

Traduction complémentaire en Espagnol du site JO&JOE

7 Malt project(s)

Client satisfaction on Malt : 5.0/5 (5 ratings)

J - formavisioplus

06/05/20

Bon travail, soigné, réactive et très pro

Maelle - BELCO

30/04/20

Fabiola est excellente dans son expertises de traduction et de sous-titrage, très réactive et en plus très sympa, je recommande !

Laura - HighCo Mindoza

29/11/19

Fabiola a fait preuve de beaucoup de réactivité et de disponibilité pour notre mission, ce qui est très appréciable dans un contexte où les clients nous laissent rarement beaucoup de temps pour travailler :)

Eva Lecoq - TDLS Wavy

9/10/2019

Fabiola a été très professionnelle pour traduire notre site. Elle n'a pas hésité à poser des questions pour adapter parfaitement sa traduction au marché et à l'environnement Espagnol ! De plus son travail a toujours été rendu dans les temps et même en avances ! Je recommande et je n'hésiterai pas à solliciter Fabiola pour de nouveaux travaux !

Jerôme Hassel - FC IMPORT

5/23/2019

Fabiola a réalisé le sous-titrage de notre vidéo en respectant le délai et avec brio. Elle maîtrise bien le sujet car le rendu était parfait. Je recommande à 100%.

Matthieu Lbc - HC LAB

5/15/2019

Très content de la prestation. Travail rapide et soigné.

Aida Carrazco - Traduscopio

4/1/2019

Fabiola has worked for Traduscopio in some projects, from subtitling to translating (FR-ES, ES-FR), and proofreading. She always delivers work on time and with high quality. Looking forward to working with her again!

Loïc Galas - AccorHotels

3/27/2019

Fabiola est une excellente traductrice. Nous l'avons sollicité pour la relecture des traductions ES de notre site de marque (JO&JOE) et quelques traductions supplémentaires. Ses recommandations ont été pertinentes et son travail efficace. De plus elle a su respecter nos deadlines/plannings.

Education

  • Diplôme d'études supérieures en comptabilité

    UVM

    2003

Certifications

  • Diplôme Français des Affaires II de la Chambre de Commerce de Paris

    CCIP

    2006

Languages

  • Espagnol

    Native or bilingual

  • Français

    Native or bilingual

  • Anglais

    Native or bilingual

  • Italien

    Limited working proficiency

  • Allemand

    Limited working proficiency

charter modal image

Success is a team effort

Contribute to this success and the community's professionalism by signing the Freelancer Code of conduct

Sign the code