You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Camille LairCL

Average response time: 1 hour

Freelancer profile translated to English.
Back to original language

About Camille

Passionate about my profession, I offer my services and linguistic advice to help you convey your ideas in French and overcome any cultural barriers you may encounter. Key aspects of my work: understanding your needs and expectations, in-depth terminology research, and respecting your deadlines.

I specialize in certain fields but also respond to many other requests. Do not hesitate to contact me to discuss your projects!

📝 My translation services: general and specialized translation | literary translation | audiovisual translation | website and software localization | revision and proofreading

💬 My interpretation services: liaison interpreting | consecutive interpreting

📓 My other linguistic services: desktop publishing (DTP) | terminology management (term bases, glossaries, translation memories) | transcription

📚 My preferred fields: European affairs and international relations | environment and ecology | finance | architecture and architectural heritage, archaeology, art

I am also a member of the SFT (French Society of Translators), and I am committed to respecting its code of ethics to ensure high-level services.
  • French

    Native or bilingual

  • English

    Fluent

  • Arabic

    Fluent

  • Italian

    Fluent

Can work on-site
Paris (up to 50km)

Experience

  • Traductrice-interprète indépendante
    Camille Lair - Freelance Translator-Interpreter
    PUBLISHING
    November 2022 - Today (3 years and 9 months)
    Do not hesitate to contact me to discuss your projects!

    My translation services:
    - general and specialized translation
    - literary translation
    - audiovisual translation
    - website and software localization
    - revision and proofreading

    My interpretation services:
    - liaison interpreting
    - consecutive interpreting

    My other linguistic services:
    - desktop publishing (DTP)
    - terminology management (term bases, glossaries, translation memories)
    - transcription

    My preferred fields:
    - environment and ecology
    - finance
    - European affairs and international relations
    - architecture and architectural heritage, archaeology, art
    English French Translation Italian French Translation Arabic French Translation Revision Proofreading Subtitling Liaison Interpreter Consecutive Interpreting
  • Commission européenne
    Translator - Internship
    PUBLIC SECTOR
    July 2022 - October 2022 (4 months)
    Brussels, Belgium
    Translation and terminology research, managing communication with requesting departments. Portfolio available upon request.

    Fields: climate, environment | budget, taxation | fisheries and maritime affairs | agriculture | human resources | regional policy

    Types of documents translated: answers to questions from MEPs, official documents, budget reports, responses to Court of Auditors reports, communications, correspondence, press releases, HR brochure for staff, confidentiality statements, public consultations
    Translation Terminology
  • TED Conferences
    Translator
    CULTURE
    August 2021 - Today (5 years)
    Translation and subtitling of audiovisual content, such as:
    - How we can curb climate change by spending two percent more - Jens Burchardt
    - You could have a twin you don't know about (but not like you think) - Kayla Mandel Sheets

    To access these videos, you can follow these links:
    https://www.ted.com/talks/jens_burchardt_how_we_can_curb_climate_change_by_spending_two_percent_more_on_everything?language=fr
    https://www.ted.com/talks/kayla_mandel_sheets_you_could_have_a_secret_twin_but_not_the_way_you_think?language=fr
    Subtitling English French Translation Italian French Translation Arabic French Translation

Recommendations

Be the first to recommend Camille

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Master's Degree in Translation and Interpreting, Professional and Specialized Translation track
    Catholic University of the West
    2022
    Mention Très bien Année 2 : sélectionnée pour participer au programme METS (Mobilité européenne en traduction spécialisée). Départ pour deux semestres d'échange avec deux universités partenaires : 🔹️ Semestre 2 à l'Université Libre de Bruxelles, au sein du Master en traduction 🔹️ Semestre 1 à la KU Leuven, au sein du Postgraduate Programme in Specialised Translation Pour plus d'informations sur le METS : http://mastertraduction.eu/ Travail de recherche : - Le développement de la traduction automatique à la Commission européenne dans le cadre de la politique de multilinguisme de l’UE
  • METS Diploma - Master's in Translation from ULB
    Université libre de Bruxelles
    2022
    Mention : Félicitations Spécialisation en : - traduction juridique et administrative ; - traduction scientifique et technique ; - traduction économique et financière ; - traduction politique. Étudiante en échange METS (Mobilité européenne en traduction spécialisée).

Skill set

Categories