You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Alexander VieiraAV

Alexander Vieira

Brazilian Portuguese Localization Specialist

€200/day
Rio de Janeiro, BR
15+ years

Average response time: 1 hour

About Alexander

I help European digital products localize into Brazilian Portuguese with a structured, product focused approach.

My work centers on Brazilian Portuguese localization for software, platforms, and mobile apps, ensuring linguistic accuracy, terminology consistency, and cultural alignment across releases.

I am a Certified Brazilian Portuguese Translator with over 15 years of experience and a Master’s degree in Brazilian Consumer Behavior. This background allows me to support product, localization, and marketing teams with reliable, long term localization rather than one off translation tasks.

I typically work on software and product localization projects involving UI and UX copy adaptation, SEO localization for Brazil, and linguistic quality assurance before and after launch.

Core focus

Brazilian Portuguese localization

Software and product localization

UI and UX copy adaptation

SEO localization for the Brazilian market

Linguistic QA and terminology consistency

Tools
Transifex, Crowdin, Phrase, MemoQ, SDL Trados, Poedit

I usually take ownership of the Brazilian Portuguese layer of the product, helping teams scale localization safely and maintain consistency over time.
  • English

    Native or bilingual

  • Portuguese

    Native or bilingual

  • Spanish

    Native or bilingual

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • Market Localization Partner for European Tech & E-commerce
    Market Localization Partner for European Tech & E-commerce
    March 2025 - Today (1 year and 5 months)
    I collaborate with European product and marketing teams to translate and localize digital content into Brazilian Portuguese, helping companies successfully launch and scale in Brazil.

    I’ve supported SaaS startups, consumer apps, and e-commerce platforms from France, Germany, the Netherlands, and Spain, adapting their websites, apps, and campaigns to meet Brazilian expectations in tone, UX, and language.

    My work involves:

    UX-focused localization of mobile & web platforms

    SEO optimization for Brazilian Google search

    Adapting messaging to fit cultural nuances & user intent

    Ensuring brand consistency across multiple languages

    European clients appreciate my ability to:
    ✔ Work within agile sprint cycles
    ✔ Deliver high-quality, native content fast
    ✔ Ensure long-term consistency across global teams
    ✔ Communicate clearly and independently

    Ideal for: Product launches, multilingual website rollouts, app localization, and brand expansion in Brazil.
    Brazilian Portuguese Translation market entry brazil portugal European Portuguese
  • Localization
    Localization Expert
    RESEARCH
    January 1999 - Today (27 years and 7 months)
    Rio de Janeiro, Brazil
    I help European SaaS, mobile app, and e-commerce teams make their content feel native in Brazilian Portuguese — not just translated, but culturally adapted, UX-friendly, and fully aligned with your brand voice.

    With 27+ years of experience in language services and a Master’s in Brazilian Consumer Behavior, I bring more than translation. I deliver precise localization, SEO impact, and long-term consistency across your product, marketing, and support content.

    I work directly with international product teams to localize:

    UI strings and in-app flows

    Onboarding and support content

    App Store and Play Store listings

    Technical documentation

    Marketing campaigns and landing pages

    My approach combines:
    ✔ Native PT-BR translation & UX adaptation
    ✔ Strict adherence to tone-of-voice guidelines
    ✔ Deep cultural insight to avoid "tone mismatch"
    ✔ SEO-optimized copy ready for Brazil’s search behavior
    ✔ Final QA in your own localization platform
    ✔ Fast, autonomous delivery — no micro-management needed

    Tools & Formats
    Platforms: Transifex, Crowdin, Phrase, Smartling, MemoQ, Poedit, Lokalise
    Formats: XLIFF, PO, JSON, Figma strings, WordPress, SRT, HTML

    Why EU clients choose me:
    → Fluent collaboration with distributed, multilingual teams
    → Familiarity with agile workflows and sprint-based delivery
    → Experience adapting to tight UI constraints (mobile-first)
    → 100% human work + proactive QA before launch

    Whether you're expanding into Brazil or improving an existing localization layer, I can help your content deliver clarity, trust, and conversion — in real, natural Portuguese.

    Let’s make your product feel truly local — for millions of Brazilian users.
    Localization Proofreading/Editing Copywriting Brazilian Portuguese Translation Writing SEO
  • PortugueseExpert
    Brazilian Portuguese, SEO & Localization, Market Growth
    SOFTWARE PUBLISHING
    March 1998 - Today (28 years and 4 months)
    Rio de Janeiro, Brazil
    I’m a Certified Brazilian Portuguese Translator and SEO Copywriter with over 15 years of experience helping European companies localize their products and grow their presence in Brazil.

    I specialize in technical translation, UX localization, and SEO copywriting that’s culturally adapted, conversion-driven, and optimized for Brazil’s market dynamics.

    Having partnered with several startups, agencies, and SaaS companies from across Europe, I understand the expectations of EU teams — from agile workflows and tone-of-voice guidelines to multilingual coordination and sprint-based delivery.

    With a Master’s in Brazilian Consumer Behavior, I go beyond linguistic accuracy. I help you translate not just words, but intention, brand tone, and strategy — making sure your product or content feels like it was designed for the Brazilian market from day one.

    What I typically handle:

    UI/UX localization for web and mobile

    SEO blog posts, landing pages, and product pages

    Technical documentation and onboarding flows

    App Store Optimization (ASO) for Brazil

    Transcreation of marketing and email campaigns

    Trusted by European clients for:

    ✔ Full ownership of PT-BR content across platforms
    ✔ UX-aware translation adapted to design constraints
    ✔ Cultural insight that improves conversion and clarity
    ✔ Clear, proactive communication with distributed teams
    ✔ Reliable, fast delivery with zero micromanagement

    Tools: Transifex, Crowdin, WordPress, MemoQ, Poedit, Figma, Phrase, Lokalise
    Formats: XLIFF, JSON, PO, SRT, Figma, WordPress

    Whether you're launching your product in Brazil or optimizing existing flows, I’ll ensure your brand speaks to Brazilian users with clarity, credibility, and native fluency.

    Let’s make your content feel local — and your message land.
    Brazilian Portuguese Translation European Portuguese Copywriting SEO Localization

Recommendations

Be the first to recommend Alexander

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Master´s in Consumer Behavior
    FGV BRAZIL & ESADE BARCELONA
    2019
    Master´s in Consumer Behavior

Certifications

  • Certified Portuguese-English-Spanish Translator
    ATA
    1998
    Portuguese English-Portuguese European Portuguese Brazilian Portuguese Translation English Spanish

Skill set

Categories