You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Adrián Marinero GarcíaAM

Adrián Marinero García

Video Game Translator | English to Spanish

€200/day
Granada, ES
3-7 years

Average response time: 1 hour

Freelancer profile translated to English.
Back to original language

About Adrián

I am an English/French to Spanish translator, proofreader, and LQA tester with almost 5 years of experience in the industry, graduated in Translation and Interpreting from the University of Valladolid, in Soria.

I have always been passionate about video games, I have been playing titles of different genres since I was 5 years old and, wanting to combine my hobby with my professional life, I ended up training as a video game localizer.

My 2.5 years of experience as an in-house LQA Tester for two major companies in the video game and localization market has helped me improve my ability to imagine contexts and provide accurate, witty, and charismatic translations.
Now, as a full-time translator, I use the advantage that this experience has given me to create high-quality linguistic products and help my clients bring their projects to the Spanish market in the best possible way.

If you are a video game developer and need a professional for your project, do not hesitate to contact me. Send me your proposal through the means you will find below!
  • Spanish

    Native or bilingual

  • English

    Fluent

  • Italian

    Basic

  • French

    Conversational

Can work on-site
Granada (up to 50km)

Experience

  • Lockit QA
    Freelance Video Game Translator and Proofreader
    May 2022 - Today (4 years and 1 month)
    Translation and proofreading of video games from English to Spanish Translation projects:
    - Among Us (2018). 1900 words (EN>ES).
    - Vampire Survivors (2022). 2150 words (EN>ES).
    - ROUNDS (2021). 1060 words (EN>ES). Proofreading projects:
    - Among Us (2018). 5300 words (EN>ES).
    - Vampire Survivors (2022). 22,105 words (EN>ES).
    - The Foglands (2023). 33,365 words (EN>ES).
  • Freelance
    Freelance EN/FR-ES Translator, Proofreader, and LQA Tester
    August 2019 - Today (6 years and 10 months)
    Translation projects:
    - Tokotoko (2019). 8600 words (FR>ES).
    - Hack & Schlitz (2022). 315 words (EN>ES).
    - mhn.quest (2024). 4084 words (EN>ES).
  • Allcorrect Group,
    Freelance Video Game Translator and Proofreader
    June 2022 - Today (4 years)
    Translation and proofreading of video games from English to Spanish. Translation projects:
    - DOOMBLADE (2023). 9400 words (EN>ES).
    - AirportSim (2023). 14,890 words (EN>ES).
    - Terminator: Dark Fate - Defiance (2024). 17,520 words (EN>ES).
    - Of Life And Land (2024). 14,080 words (EN>ES).

Recommendations

Be the first to recommend Adrián

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Grado en Traducción e Interpretación - Inglés y francés, Traducción e interpretación
    Universidad de Valladolid
    2019
    Grado en Traducción e Interpretación - Inglés y francés, Traducción e interpretación
  • Grado en Humanidades, Lenguas, literatura y lingüística romances
    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
    2018
    Grado en Humanidades, Lenguas, literatura y lingüística romances

Skill set

Categories