You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Thomas LangeTL

Average response time: 1 hour

Freelancer profile translated to English.
Back to original language

About Thomas

Certified translator, expert at the Court of Appeal of Montpellier, specializing in certified legal translation French ↔ German, I have over 25 years of experience as a freelance translator, particularly in the legal and notarial fields, as well as in the translation of official and administrative documents.

I primarily handle the translation of documents requiring high terminological precision and perfect compliance with the requirements of French and German administrations, notaries, and judicial authorities. These documents generally involve significant legal rights, obligations, or effects.

I regularly translate documents with high legal value, including company statutes, Kbis extracts, and annual accounts, as well as commercial contracts and real estate sales contracts. I also work on notarial deeds, court decisions, and procedural documents, as well as civil status documents such as birth, marriage, or death certificates. Finally, I handle various official documents, such as diplomas, certificates, or Kbis.

In addition to this main activity, I also offer free translation services, proofreading and editing, as well as post-editing of machine-translated content, particularly for legal, institutional, or economic content.

Each project naturally receives a personalized assessment and quote based on its nature, volume, and the required level of technicality.
  • German

    Native or bilingual

  • French

    Fluent

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • Activité indépendante
    Expert translator at the Court of Appeal of Montpellier
    LEGAL
    February 2022 - Today (4 years and 4 months)
    Perpignan, France
    Activity as a freelance French ↔ German translator, continuing from previous experience, with the attainment of the status of Expert Translator at the Court of Appeal of Montpellier.

    Carried out certified translations primarily of notarial deeds, company statutes, annual accounts, and contracts, as well as summonses, procedural documents, and court decisions (orders, judgments, rulings...), requiring high legal value and perfect compliance with French and German legal systems.

    Also handled certified translations for private clients, notably of civil status documents, diplomas, certificates, vehicle registration documents, and tax notices, for administrative, academic, or professional purposes in France and Germany.

    In addition to certified translations, continued specialized translation activities in the legal, economic, institutional, and editorial fields, including proofreading and post-editing of texts previously translated automatically, as well as the use of CAT tools and translation memories, with particular attention to terminological consistency and writing quality.

    Regular participation in continuing education as part of the expert translator profession and membership in UNETICA (National Union of Expert Translators and Interpreters at the Courts of Appeal).
    Traduction français ↔ allemand Traduction juridique Traduction certifiée Traducteur assermenté français allemand Relecture & post-édition
  • Activité indépendante
    Freelance translator French <-> German
    LEGAL
    February 1998 - February 2022 (24 years)
    Perpignan, France
    Activity as a freelance French ↔ German translator, primarily in collaboration with French and international translation agencies specializing in legal, economic, administrative, and editorial content.

    Handled translations requiring high editorial, terminological, and legal rigor, carried out under strict confidentiality, for documents intended for law firms, notary offices, institutions, and companies.

    Main areas of expertise: civil law, commercial law, real estate law, and corporate law, as well as administrative and official documents.

    Regular translation of legal and institutional documents such as contracts, notarial deeds, summonses, procedural documents, court decisions (judgments and rulings), company statutes, Kbis extracts, with high terminological precision and perfect compliance with French and German legal systems.

    Additionally, carried out translations in economic and editorial fields, notably for the German publisher Hatje Cantz Verlag, specializing in art catalogs and cultural publications.

    Occasional work on communication and information content (brochures, institutional materials, descriptive content), always in a professional and demanding context.

    Autonomous project management, including in-depth terminology research, adaptation to the target legal context, and systematic linguistic quality control.
    Traduction allemand <> français Traduction professionnelle & relecture Traduction juridique Recherche terminologique / analyse documentaire Adaptation stylistique et juridique
  • Université de la Sarre
    University Master's degree training and diploma in translation
    September 1993 - January 1998 (4 years and 4 months)
    Sarrebruck, Germany
    University Master's degree training and diploma in translation, with a specialization in Franco-German legal translation. The curriculum covered the translation of legal, institutional, and administrative texts, with a focus on legal terminology and comparative law. The teaching was mainly centered on the French ↔ German language pair, with additional basics in Russian.
    Traduction français ↔ allemand Traduction juridique Terminologie juridique Analyse et recherche documentaire droit comparé

Reviews

5.0

Out of 1 rating

L

Laura

LB

Reviewed on 4/16/2024

The deadlines were more than met, communication was perfect and the translations sent had no issues I highly thank and recommend Mr. Lange for his great work!

Recommendations

Be the first to recommend Thomas

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Diplôme d’études supérieures en traduction
    Université de la Sarre
    1998

Certifications

  • Expert translator at the Court of Appeal of Montpellier
    Court of Appeal of Montpellier
    Traduction certifiée français allemand

Skill set

Categories