You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Mélanie GuilleMG

Mélanie Guille

Translator / EN, DE > FR / FR Voice-over - EN

€150/day
Thionville, FR
0-2 years

Average response time: 1 hour

Freelancer profile translated to English.
Back to original language

About Mélanie

Freelance translator from EN (US, UK), DE to FR and FR > EN, with a good command of medical, cultural (documentaries, in particular) and creative (literary, toys) fields through my internship experiences. I try to stay as close as possible to the spirit of the source text to preserve any wordplay or phrasing that gives the text a particular identity, unless an adaptation is requested.
I also specialize in subtitling in the aforementioned languages, primarily using Aegisub software, with the possibility of delivering subtitle files in various formats (.srt, .ass, .vtt, etc.).

I can also offer a voice-over service, with a link to my voice demos in FR and UK EN available upon request. I have a home studio.

Travels I have undertaken since childhood have been my starting point for wanting to study other cultures. My LLCER English degree allowed me to acquire solid cultural foundations of the United Kingdom and the United States, but also a taste for discovering other English-speaking countries and their history. I am therefore keen to know and promote other civilizations and their culture through translation. And recently, my Master's degree in Translation Technologies has trained me in various tools (Aegisub, Memsource), translation techniques, and subtitling, which I deepened during my master's internship.
  • French

    Native or bilingual

  • English

    Native or bilingual

  • German

    Conversational

  • Swedish

    Basic

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • AreTheyTranslated (auto-entreprise)
    Translator / Subtitler Freelancer FR / EN / DE / Voice Over
    FILM AND AV
    September 2022 - Today (3 years and 9 months)
    Grand Est, France
    After obtaining my Master's degree in Translation Technologies, I am now a freelancer in FR / EN / DE translation and subtitling.
    EN: I started working as a freelance translator and subtitler from FR to EN/DE after graduating with a Master's degree in Translation Technologies.
    Subtitling French English Translation Translation English-French English French Translation French to English translation Subtitling French female voice over Synchronization General translation Technical translation Female voice-over English voice-over
  • Authôt
    Intern: Translation, Subtitling, Proofreading
    ENTERTAINMENT AND LEISURE
    March 2022 - August 2022 (5 months)
    Development of my translation, subtitling (Aegisub), time management, and client relations skills.
  • Ajt
    Intern in English to French translation
    TECH
    March 2021 - May 2021 (3 months)

Recommendations

FU
FU
Former user and 1 other person have recommended Mélanie

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Master of Translation Technologies
    University of Lorraine
    2022
    Master, Technologies de la traduction (TeTra). Introduction à divers domaines de traduction (environnement, technique, médical, juridique), divers outils (Aegisub, Memsource, Trados). Introduction au sous-titrage en deuxième année.
  • Bachelor's degree in English Languages, Literatures, and Civilizations
    University of Lorraine
    2020
    Licence, Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales anglais. Découverte et approfondissement de certaines cultures anglophones (US, UK, Australie), pratique de la langue anglaise, méthodologie de la recherche (terminologie, indication des sources bibliographiques). Introduction à la traduction EN > FR et FR > EN.

Skill set

Categories