You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Lucas MachutLM

Lucas Machut

LSF Interpreter · SME Subtitling · LSF Translation

€400/day
Rio de Janeiro, BR
3-7 years

Average response time: 1 hour

Freelancer profile translated to English.
Back to original language

About Lucas

French-LSF Interpreter since 2020, I have specialized in two complementary fields: video interpreting and LSF video production.

In video interpreting, I work in various contexts: meetings, training, events, professional appointments. Throughout my career, I have developed a dual expertise, both linguistic and technical. As a supervisor of an LSF interpreter team in a relay center, I ensure the overall quality of calls — readability, pace, interaction management — as well as all the technical parameters that guarantee fluid communication.

In video production, I create subtitles adapted for deaf and hard of hearing people (SME), written translations of LSF videos (capturing and overlaying the signed version), and editing of educational or institutional content related to LSF.

Based in Brazil, I work entirely remotely — which has led me to develop a strong ability to adapt and a constant demand for good video working conditions.

More information on my services:
  • French

    Native or bilingual

  • Portuguese

    Native or bilingual

  • English

    Conversational

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • Activité indépendante
    Video Editor & SME Subtitler — LSF to Written French Video Translation
    FILM AND AV
    September 2020 - Today (5 years and 9 months)
    Rio de Janeiro, Brazil
    Specialist in LSF audiovisual accessibility. I support companies, institutions, training organizations, and content producers in making their videos accessible to deaf and hard of hearing people — from consulting to delivery.

    Services:
    • SME Subtitling: timing, segmentation, speaker identification, sound indications, compliance with French standards
    • French to LSF Video Translation: script adaptation, capturing the signed version, integration as an overlay or full screen
    • Written Translation of LSF Videos to Written French (transcription / interlingual subtitling)
    • LSF Overlay in Existing Videos (synchronization, framing, formatting)
    • Background Removal / Replacement (solid background, integrated background, green screen)
    • Editing of educational and institutional content related to LSF or accessibility
    • Consulting on making existing content accessible
    Tools: Adobe Premiere Pro, After Effects, Audition, Lightroom Classic. Canon R6 II capture, RF 24-105 / 50 / 24, Rode Wireless Go 2 and DJI Mic 2 sound.
    Video Editing Subtitling for Deaf and Hard of Hearing
  • Sourdline - Centre relais de visio-interprétation
    LSF Interpreter & Accessible Video Editor — Relay Center Supervisor
    TELECOMMUNICATIONS
    January 2024 - Today (2 years and 5 months)
    Rio de Janeiro, Brazil
    LSF Interpreter and team supervisor at a video interpreting relay center (service connecting deaf and hearing users via interpreter, via video and in real-time).

    • LSF interpretation via video for professional, administrative, and personal calls, in continuous flow
    • Team supervision: coordination, support, quality
    • Analysis of production indicators (volumes, response times, service quality)
    • Continuous improvement of processes and reporting of technical issues
    • Drafting of procedures, briefing notes, and reports
    • Liaison between production, management, technical teams, and HR
    Sustained volume of remote interpreting hours, in a wide variety of contexts. Daily practice of the ethical framework for remote interpreting.

    Accessible audiovisual production (internal and external communication)
    • Production and editing of communication videos
    • Capturing, masking, and overlaying the LSF version on video content
    • SME Subtitling (deaf and hard of hearing)
    • Background removal / replacement (solid background, integrated background)
    • Content produced: announcements of new partners, presentations of partner offers, institutional communications, internal educational content
    LSF Interpretation Data Analysis Team Coordination
  • Activité libérale
    French Sign Language (LSF) Interpreter — Freelance
    September 2020 - January 2023 (2 years and 4 months)
    Paris, France
    LSF Interpreter in Paris, following a first salaried experience since 2020.

    Assignments with companies, institutions, training organizations, and individuals: meetings, training, conferences, medical, legal, and administrative appointments, video recordings, cultural events.

    • In-person and video interpreting
    • Regular work in pairs for long assignments
    • Autonomous management of activity: scheduling, quotes, invoicing, ethics
    • Constant adaptation to the register and vocabulary specific to each context
    Several years of field experience anchor my technical and ethical mastery of interpretation, now applied remotely and in my video translation projects.

Recommendations

Be the first to recommend Lucas

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Master in French Sign Language (LSF) Interpretation
    Ecole supérieure des interprètes et traducteurs (ESIT)
    2020

Skill set

Categories

  • Other